La traduzione nell’era digitale
La traduzione nell'era digitale
“L’era digitale è solo il punto di partenza di un’esplorazione affascinante di come la tecnologia ha modellato non solo la pratica ma anche la nostra comprensione della traduzione nel corso dei secoli.” Gabriela Saldanha, University of Birmingham, UK
Autore

Cronin Michael

Collana

Tracciati

Pagine

256

Pubblicazione

201905

18,90 

La traduzione sta vivendo un periodo di grandi rivoluzioni. Gli effetti della tecnologia digitale e di Internet sulla traduzione sono incessanti, diffusi e profondi. Dai servizi di traduzione automatica online all’aumento della traduzione crowdsourced passando per la diffusione di apps di traduzione per smartphone, la rivoluzione che sta attraversando la traduzione è ovunque. Le implicazioni di tale rivoluzione per le lingue, le culture e la società sono radicali e di ampia portata. È urgente e necessario nell’era dell’informazione, ovvero nell’era della traduzione trovare nuovi modi di parlare di traduzione e di pensarla, modi che prendano in considerazione i drastici cambiamenti che hanno toccato il settore digitale.

Michael Cronin prende in esame il ruolo della traduzione rispetto ai dibattiti sulle tecnologie digitali emergenti e analizza le loro conseguenze sociali, culturali e politiche conducendo il lettore attraverso gli esordi del dialogo della traduzione con la tecnologia e le questioni chiave in gioco oggi. 

Dati i suoi legami con numerose aree di studio, La traduzione nell’era digitale è una lettura fondamentale per tutti gli studenti di traduzione.

Recensioni

Ancora non ci sono recensioni.

Recensisci per primo “La traduzione nell’era digitale”

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *